温煦柔和的东风携来缕缕馥郁芳香, 老态龙钟的世界再次变得年青力壮。 番红花举起玛瑙杯映红了茉莉的嫩颊, 水仙的炯炯明眸凝望着盛开的郁金香。 心痴意挚的夜莺承受着孤寂的幽怨, 它落在玫瑰花丛里悲凄哀婉地鸣唱。 当我从清真寺来到酒肆,不要恣意指摘—— 说教之辞太枯燥,何不畅饮这陈年洒浆。 心儿啊!假若明天象今天这样欢乐, 生活该多么有意义,多么令人向往。 “拉姆赞节”之夜不久即会来临, 请不要责难“沙邦之月”的骄阳。 应向吐蕊展芳的玫瑰倾诉你的情思, 今日繁花似锦,谁知何时花败叶黄。 歌手啊!快把娱宾遣兴的嘎扎勒吟唱, 欢乐不会常驻,谁知道明朝将会怎样! 哈非兹正是为了你,才来到这人世间; 让我们在永别之前,紧紧地相倚相傍! 作者介绍: 沙姆思·奥丁·穆罕默德·哈菲兹(1320-1389) 十四世纪波斯伟大的抒情诗人。他幼年就能写诗和背诵《古兰经》,他名字的含义是“熟背古兰经的人”。 哈菲兹一生共留下五百多首诗。他的诗对封建专制和宗教偏见进行揭露和嘲讽,对贫贱的人民寄予深厚的同情,他咏叹春天、鲜花、美酒和爱情,呼唤自由、公正和美好的新生活,感情真挚、联想丰富、寓意深刻、富有哲理,充满浪漫主义精神,被公认为波斯抒情诗的高峰。
|